Almanca A2 Konular

Almanca Dativ Edatlar

Almanca öğrenmek için bilmemiz gereken bir konu ise Almanca Prepozisyonlar konusudur. Bu yazımızda Almanca Dativ Edatlar nedir onu göreceğiz. “woher”sorusuna cevap veren prepozisyonlardativdir şimdi dativ prepozisyonları ve Almanca dativ edatlar cümle örneklerini bu yazıda göreceğiz.

Dilerseniz Almanca yer bildiren prepozisyonlar nelerdir görmek için tıklayabilirsiniz

Almanca Dativ Edatlar Konu Anlatımı

Nach

Nach prepozisyonu bir şehre , artikeli olmayan bir ülkeye giderken kullanılır.

Türkçe karşılık olarak “ye,ya” diyebiliriz.

Almanya’ya gidiyorum.

Ich fliege nach Deutschland.
Almanya’ya gidiyorum

Wohin gehst du ? Sorusu size sorulduğunda cevap olarak bir ülkeye(artikeli olmayan) , bir şehire gidiyorsanız “nach” prepozisyonunu kullanırsınız.

Almanca Dativ Edatlar Örnek Cümleler/ Nach

Almanca Dativ Edatlar

Ich fahre nach Kocaeli.
Kocaeli’ye gidiyorum.

Er fliegt nach Ankara.
O Ankara’ya gidiyor. (uçakla)

Gestern sind meine Eltern nach Deutschland gefahren.
Ailem dün Almanya’ya gitti.
Almanca dativ fiiller için tıklayın.

DİKKAT !

Yukarıda yazdığımız gibi artikeli olan ülkelere giderken “nach” yerine ülkenin artikeli kullanılır.

Örnek ;

Ich fahre in die Turkei

Türkiye’nin artikeli “die ” olduğu için burada nach yerine “in die” yazdık. Bir yönelme olduğu için akkusativ kullandık bu yüzden artikelimiz olan “die” olduğu gibi kaldı . Almanca dativ edatlar dan olan in hem dativ hem akkusativ alabilir . Duruma göre değişkenlik gösterir.

Zu

Almanca Dativ Edatlar

Almanca “zu” prepozisyonu bir kişinin yanına giderken , bir meslek sahibinin yanına giderken “doktora , öğretmene vs.” ve bir kişinin yanına giderken kullanılır.

Örneğin Ahmet’e gidiyorum derken “zu” kullanırız.

Ich gehe zu Ahmet.
Ahmet’e gidiyorum.

DİKKAT!

nach Hause : eve
zu Hause : evde

Bu Almanca dativ alan edatlar konusunda bir istisna durumdur kafanızı karıştırmasın.

Ich gehe zur Fremdenführerin.
Turist rehberine gidiyorum.

Er fährt zum Ingenieur.
O mühendise gidiyor.

Ayrıca devlet kurumlarına giderken “zu” prepozisyonu kullanılır.

Ich gehe zur Bank
Bankaya gidiyorum

Eğer bankanın önündeyseniz “in die” kullanabilirsiniz. Hatta bu kullanım daha doğru olacaktır fakat eğer uzağındaysanız “zu” kullanmanız daha iyi olacaktır.

Ich gehe zur Schule.
Okula gidiyorum.

Almanca Prepozisyonlar zu ile in Farkı

Almanca “in” prepozisyonu yönelme için kullanılabilen bir prepozisyondur. Fakat bazı durumlarda zu mu yoksa in mi kullanacağız kafa karıştırıcı olabiliyor. Şimdi zu ile in farkı nedir ona bakalım.

Ich gehe zur Schule
Okula gidiyorum

Ich gehe zur Schule.
Ich gehe in die Schule.

İkisi de okula gidiyorum anlamındadır. İkisi de gramatik olarak doğru bir yapıdır ve Almanca dativ edatlar konusunda kafa karışıklığı yaratabilir. Fark ise şu;

Eğer şuan yoldaysak ve okula gidiyorsak o zaman zu kullanırız ama genel olarak okula gitmekten bahsediyorsak o zaman in die Schule deriz.

Ich gehe mit meiner Freundin zur Supermarkt .
Kız arkadaşımla süpermarkete gidiyoruz.

Mein Vater geht jeden Tag in die Kirche.
Babam her gün kiliseye gidiyor.

Ich gehe zum Finanzamt.
Ich gehe ins Finanzamt.

Bu iki örnekte vergi dairesine gidiyorum anlamındadır fakat aralarında yukarılarda bahsettiğimiz bir
fark vardır.

Eğer vergi dairesine evden, iş yerimizden veya başka bir yerden gidiyorsak zu fakat vergi dairesinin zaten önündeysek ve vergi dairesine gidiyorum diyeceksek ” in” i kullanırız.

Örneklerle beraber açıklayarak zu ile in farkı nedir görmüş olduk. Almanca dativ edatlar konusunda kafa karışıklığına yol açabiliyor, örneklerle bunun önüne geçmiş olduk.

Almanca Dativ Edatlar Bei

Almanca Dativ Edatlar

Almanca “bei” prepozisyonu Türkçe karşılığı “yanında , etrafında” dır. Bir bölgenin civarındayken bir insanın yanındayken “bei” kullanırız.

Du liegst bei deinem Bruder.
Kardeşinin yanında yatıyorsun.

Ich bin bei dem Arzt.
Doktorun yanındayım.

Aus

Aus prepozisyonu -den -dan anlamına gelir bir şeyin içinden anlamı çıkarırız. Örnek vermek gerekirse Almanya’dan geliyorum , İzmit’ten geliyorum gibi cümleleri kurarken “aus” prepozisyonunu kullanırız.

Ich komme aus Deutschland.
Almanya’dan geliyorum

Ich komme aus der Turkei.
Türkiye’den geliyorum.

Ich komme aus dem Park.
Parktan geliyorum.

Mit

Almanca Mit prepozisyonu “ile” anlamına gelen “Almanca Dativ edatlar” dan birisidir. Biriyle beraberken mit kullanırız. Örneklerle inceleyelim;

Ich gehe mit meinem Bruder.
Kardeşimle gidiyorum.

Ich spreche mit meinen Eltern.
Ebeveynlerimle konuşuyorum.

Warum kommst du mit mir?
Neden benimle geliyorsun?

Seit

Almanca “Seit” prepozisyonu Türkçe karşılığı “-den -dan beri” dir. Bir zamandan şimdiye kadar olan vakti dile getirirken “seit” kullanılır.
Örneğin:” 2 yıldan beri sigara içmiyorum”

Seit zwei Jahren rauche ich nicht.
İki yıldan beri sigara içmiyorum.

Gegenüber

Sie steht gegenüber mir.
O karşımda duruyor.

Du kannst die Schule gegenüber dem Haus sehen.
Okulu evin karşısında görebilirsin.

Böylece dativ alan Almanca dativ edatlar konusunu bitirmiş olduk ve en fazla kullanılan dativ prepozisyonları gördük.

Dilerseniz hem Dativ hem Akkusativ alan Almanca prepozisyonlar için tıklayın.

Almanca dativ edatlar konusunda soru çözmek için tıklayın.

Almanca Akkusativ Edatlar konusunu görmek için tıklayın.

İlgili Makaleler

2 Yorum

  1. ”Er fahrt zur Ingenieur. ” hocam meraba. Ingenieur kelimesinin artikeli -der – olduğu için zur değilde zum olur sanki

    1. Merhaba hocam, nasıl olduysa gözden kaçmış kesinlikle haklısınız hemen düzeltiyorum, teşekkürler.:)

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.

Başa dön tuşu