Futur I Anlamı Taşımayan Futur I Cümle Yapıları

Futur I Almancada gelecek zaman formudur. Gelecek zaman yapısıyla yapılan fakat gelecek zaman anlamı taşımayan cümleler kurmak mümkündür.
Futur I cümle yapısı
Ich | werde | zum | Arzt | gehen |
Özne | Yardımcı fiil | fiil |
3 ayrı anlamda Futur I yapı ile farklı anlamlar verebiliriz.
- Büyük sözler verirken
- Kaba emirler
- Varsayımlar
Söz Verirken Futur I Kullanımı
Futur I yapıda kurulan bu cümleler gelecek zaman için değil verilen sözün yerine getirileceğini garanti eder.
Ich verspreche dir, ich werde das nie wieder sagen. |
Sana söz veriyorum, bunu bir daha asla söylemeyeceğim. |
Wenn du mir hilfst, dann werde ich dir das Auto leihen. |
Bana yardım edersen, sana arabayı ödünç veririm. |
Cümleyi gelecek zaman formunda yazdığımızda, “werden” yardımcı fiili ile verilen sözü işaret ederiz. Bu işaret sözün önemini ve vurgulandığını gösterir.
Kabaca Emir Verirken

Imperativ bir emir cümlesi her zaman kabaca değildir. Gelecek zaman formu ile kurulan cümleler ise kaba ve öfkeli emir cümleleridir.
Setzt dich! veya, setzen Sie sich, bitte. Cümleleri emir cümleleri olmalarına rağmen öfke bildirmez.
Wirst du wohl herkommen! |
Buraya gel! |
Du wirst jetzt nicht fernsehen, sondern die Hausübungen machen! |
Şimdi televizyon izlemeyeceksin, ödevlerini yapacaksın! |
Ihr werdet euch sofort bei ihr entschuldigen! |
Ondan hemen özür dileyeceksiniz! |
Bu cümleler öfkeli bir şekilde ve kaba formda söylenen cümlelerdir.
Varsayımlar
Varsayımlar Futur I formda söylenebilir. Gerçek olduğuna çok inandığımız cümleleri dile getiririz.
Er wird müde sein. |
O yorgun olmalı. |
Bu cümle doğal olarak geleceği ifade ediyor gibi gözükebilir fakat bu cümlenin öncesi varsa varsayım söz konusudur. Örneğin arkadaşınızın koşuya gittiğini ve akşam size katılamayacağını öğrendiniz. Bu durum üzerine koşuya gittiğini bildiğiniz için ” o yorgundur / yorgun olmalı” gibi düşünebilirsiniz.
Meine Tochter hat versprochen ihr Zimmer endlich aufzuräumen, aber ich sage dir, ihr Zimmer wird immer noch chaotisch aussehen. |
Kızım sonunda odasını toplayacağına söz verdi, ama sana söylüyorum, odası hala dağınık gözüküyor. |
Yukarıdaki durum ele alındığında kızının ona söz verdiğini fakat odasını hala toplamadığı varsayımında bulunuyor. Odaya girip odanın dağınık olduğunu görmedi fakat buna yüksek derecede inandığı için anne oda dağınık gözüküyor varsayımını sunuyor.
Ihr werdet wie immer keine Lust haben, aber wir machen jetzt trozdem ein Zirkeltraining. |
Her zamanki gibi canınız istemiyor ama buna rağmen şuan kondisyon çalışması yapıyoruz. |
“Werden yardımcı fiili” cümleyi gelecek zamana taşımıyor varsayımı vurguluyor.
In letzter Zeit ist er immer so blass und hat rote Augen. Er wird doch nicht krank sein? |
Son zamanlarda o hep solgun ve gözleri kırmızı. Hasta değil değil mi? |
Cümleyi farklı şekillerde çevirebilirdik. Anlamsal yola çıktığımızda onun hasta olup olmadığı üzerine bir varsayım söz konusudur.